Понедельник, 9 февраля 2004 г. (Запись)
Воскресенье, 15 февраля 2004 г., 23.20 (Эфир)
Передача Георгия Масишвили «Парижский кораблик»
Квартет флейт «Сиринкс» в составе:
С. Голубенко, А. Королев, Н. Филатова, П. Студенников
Г. Масишвили (Г.М.): Дорогие друзья! Здравствуйте.
У микрофона Георгий Масишвили, и в эфире очередной выпуск программы «Парижский кораблик»,
который выходит с помощью звукорежиссера Елены Горшковой.
У нас сегодня будет нетрадиционная программа, потому что, как вы знаете,
обычно мы говорим о французской эстрадной музыке, об эстрадных певцах,
реже речь заходит о джазе французского происхождения и совсем уж редко,
хотя бывали и такие программы, о классической музыке. Так вот сегодняшняя передача посвящена
как раз классике.
Когда мне приходится в рамках этой передачи заниматься классической музыкой, это означает две вещи.
Во-первых, речь идет о французской классической музыке, и,
во-вторых, то, что предмет нашего разговора это нечто уникальное и своеобразное.
Так будет и сегодня.
Но, впрочем, у нас в студии сидят гости.
Я их представлю вам чуть-чуть попозже, а сейчас давайте начнем прямо с музыки.
(Буамортье Концерт Си минор 2 часть)
Г.М.: Встречайте. Рад вам представить наших сегодняшних гостей –
квартет флейт «Сиринкс».
Давненько я уже познакомился с одним из участников этого квартета –
Антоном Королевым. Привет, Антон!
А. Королев (А.К.): Привет! Это ты «ракурсовые» времена, наверное, вспоминаешь?
Г.М.: Ну, да, когда-то вместе работали на радиостанции «Ракурс»,
которой давно уже не существует.
И я еще в те времена знал, что Антон играет на флейте, причем профессионально.
Он был участником одного из крупнейших российских оркестров.
И вот теперь Антон пришел к нам в студию со своими друзьями.
Давай уж, представь остальных участников коллектива!
А.К.: Я начну с того, что все участники коллектива принадлежат к славной плеяде учеников
Юрия Николаевича Должикова. Это – профессор Московской консерватории, создатель русской флейтовой школы,
которой до него в России не было.
У нас были замечательные самородки, некоторые из них здорово играли на флейте,
но школы, которая воспитывает учеников, воспитывает много поколений музыкантов, не было.
И этот человек создал ее долгими годами тяжелого труда, поисков и общения с учениками.
И создал он ее, можно сказать, своими руками.
Я являюсь его учеником, и интересно, что создателем квартета является мой ученик
Святослав Голубенко, который, в свою очередь, тоже принадлежит к школе Должикова.
Получается такая разросшаяся сеть учеников.
Наташа Филатова училась у Ольги Ивушейковой, которая тоже ученица Должикова и Павел Студенников из тех же.
Мне приятно, что мой ученик не пошел по обычной стезе, то есть – консерватория,
какой-нибудь оркестр и дальше никуда. Еще игра в ансамбле время от времени.
Он нашел путь более сложный, но куда более интересный – создание коллектива, причем как уже было отмечено,
коллектива уникального. В нашей стране фактически не существует постоянно действующего флейтового квартета.
Иногда люди собираются, чтобы поиграть…
Г.М.: Для удовольствия? Как в старые добрые времена? Домашние концерты…
А.К.: Да. Или те же оркестранты собираются в свободное время.
На Западе тоже не так много этих коллективов. И в этом получается некоторое противоречие,
поскольку музыки для состава из четырех флейт создано огромное количество, начиная от барокко и кончая тем,
что некоторые композиторы пытаются прямо для нас сочинять…
С. Голубенко (С.Г.): Даже не то, чтобы пытаются, а, в общем-то, сочиняют…
Г.М.: То есть, специально для вас пишется музыка? Отлично. Вы такие известные стали уже?
С.Г.: Да. Годы труда…
А.К.: Просто состав очень привлекательный.
Я играю на флейте давно, но когда я начал играть в этом составе,
я был поражен, как это красиво звучит, и какие большие возможности и разнообразные эффекты можно достигать,
используя четыре флейты в сочинении.
Г.М.: Но, о всяких деталях игры на четырех флейтах мы поговорим позже,
а сейчас замечу, что начали мы сегодняшнюю передачу с пьесы композитора Буамортье,
по фамилии сами понимаете, что это французский автор, и автор добрых старых времен XVIII века.
А вот теперь, ребята, которые сами придумали программу, я к этому не имел никакого отношения,
предлагают вторым номером пьесу некоего Э. Бозза. Насколько я понимаю, это автор XX века,
но больше я о нем не знаю ничего. Помогите мне, темному!
А.К.: Я тебе расскажу, что Э. – это Эжен…
Г.М.: А, вот так вот?
С.Г.: Евгений, по-нашему.
А.К.: Интересно, что это не одноплановая личность.
Он был еще и хорошим педагогом и замечательным дирижером.
Но прославился он во всем мире именно сочинениями для духовых. А какая ведь история у духовых?
Конструкция духовых в том совершенном виде, который существует сейчас, появилась довольно давно…
Г.М.: Благодаря мастеру Бёму…
А.К.: Это ты о флейте говоришь. А я имею в виду все духовые.
Вот если скрипка в таком виде существует уже давно, пускай даже с какими-то легкими изменениями,
да простят меня любители аутентичной музыки, то духовые в XX веке приобрели достаточно совершенную форму.
И, в общем-то, духовой музыки – полноценной и гениальной в принципе не хватает.
И тот автор, который сочиняет духовую музыку, сразу же становится любимым, его произведения начинают
играть на концертах, на конкурсах и на радио.
Г.М.: Итак, Эжен Бозза. Пьеса из цикла «Летний день в горах», которая называется «Пастораль»…
Г.М.: Ну, вот Пастораль мы прослушали.
Теперь возвращаемся к нашим разговорам.
Слава, расскажите, пожалуйста, как это получилось, что ученик создал ансамбль,
да еще и пригласил в него своего учителя?
С.Г.: Все сложилось очень удачно. Мы в консерватории подготовили программу для зачета
по камерному ансамблю и из этой вынужденной необходимости,
в конце концов, появилось желание сделать ансамбль, выступать на концертах.
Первоначально, у нас было очень много разных составов, через ансамбль прошло очень много людей.
Это были мои друзья. И потом так получилось, что Антон Владимирович мне позвонил и предложил сыграть
в одном из концертов с нами. Этот опыт мне показался удачным, и я решил, что
можно сделать и такой состав…
Г.М.: Антон, так что ты ходишь у нас в мэтрах?
А.К.: Я бы это назвал по-другому. Я скорее выполняю роль концертмейстера…
Г.М.: Понятно. Наташа, а Вы каким-образом оказались в коллективе?
Н. Филатова (Н.Ф.): Меня пригласили поиграть. И первый концерт оказался в Кисловодске, года два назад…
С.Г.: Это мы участвовали в Фестивале академической музыки им. Сафонова.
Этот фестиваль проходит ежегодно в Кисловодске и других городах Кавказских Минеральных Вод,
и наш ансамбль поехал туда на гастроли в 2002 году…
А.К.: Еще я хочу сказать, что иногда мы участвуем в очень интересных мероприятиях.
Однажды мы играли квартетом в клубе «Свалка» на празднике «LedZeppelin».
Мы принимали участие в исполнении композиции «Лестница в небо», поскольку там есть флейты.
Г.М.: Интересно, однако. Хороший у вас диапазон – от барокко до LedZeppelin?
А.К.: Нас попросили, и мы с радостью согласились.
Действительно, все очень красиво прозвучало.
А еще у нас было выступление у друзей на крыше элитного дома.
Там мы провели некий фестиваль и назвали его «Машина крыша».
Квартет играл для людей, которые были нам близки.
Там было очень много представителей разных творческих профессий.
Сначала у нас был концерт, а потом у нас была битва на водяных пистолетах, прямо на этой крыше…
С.Г.: Это было летом, было жарко…
Г.М.: В общем, веселый такой квартет флейт. Ничего не скажешь.
«Сиринкс» называется, напоминаю так, на всякий случай.
Что дальше слушать будем? У нас тут, кажется, какая-то кошачья сюита имеет место быть?
А.К.: Я пару слов скажу, а ты объяви, потому что у тебя это очень красиво получается.
Г.М.: Спасибо.
А.К.: Значит, Сюита посвящена разным породам кошек,
и видимо автор, как можно догадаться, пытался характер этих пород выразить в музыке.
Первая пьеса Персидская голубая кошечка…
Г.М.: Объяви, говорит, объяви! А сам уже все объявил.
А.К.: Автора же не назвали!
Г.М.: Ах, вот зачем я нужен! Ну, ладно.
Автора зовут Марк Бертомьё. И, действительно, Персидская голубая кошка.
Г.М.: К этой кошачьей сюите Марка Бертомьё мы еще вернемся.
А теперь вспомним, что программа называется «Парижский кораблик»
и речь идет не только квартете флейт «Сиринкс», но и о французских композиторах.
Вот, пожалуйста, Пьер-Макс Дюбуа, если не ошибаюсь…
С.Г.: Да. Это композитор XX века. Он совсем недавно умер – в 1995 году.
И во Франции он достаточно хорошо известен. Он закончил Парижскую консерваторию,
как и многие другие известные французские композиторы и музыканты.
Квартет, который мы очень часто играем в наших концертах, который вскоре прозвучит,
задумывался автором как Концерт для четырех флейт, камерного оркестра и ударных.
Но потом автор решил сделать версию только для четырех флейт.
И вот в таком, более камерном варианте, Квартет стал очень популярным.
Г.М.: Здесь есть три вещи, видимо это части одного произведения?
С.Г.: Да. Это Квартет в четырех частях с оригинальными названиями:
1 часть - Праздники, 2 часть – Паспье, есть еще 3 часть – Грустная песенка,
которую мы сегодня решили пропустить и 4 часть – Тамбурин.
То есть это весьма характерные названия для французской музыки.
Г.М.: Видимо речь идет о каком-то деревенском празднике. Знаете, что такое Паспье?
С.Г.: Это французский танец, который ведет свое существование еще от французских сюит
из времен барокко, галантного стиля…
Г.М.: Да-да-да. Именно. А вообще, Паспье это шагающая нога,
проход, если дословно переводить.
То есть пары чинной вереницей проходят по месту, где происходят танцы.
Только вопрос. Как эти три вещи слушать: по отдельности или подряд?
А.К.: Это можно и так, и так. Потому что иногда мы эти части играем в качестве «биса»
после удачного концерта. Ты, как хозяин, можешь сам решить, как мы будем слушать эти пьесы…
Г.М.: Ну, тогда, я предлагаю послушать их все вместе.
Итак, Пьер-Макс Дюбуа и три части из Квартета, которые называются: Праздники, Паспье и Тамбурин.
Г.М.: Это были три части из произведения Пьера-Макса Дюбуа:
Праздники, Паспье и Тамбурин.
Я замечаю, что у нас тут происходит нечто неправильное.
Антон Королев тут разливается, можно сказать, соловьем.
Святослав Голубенко говорит какие-то слова. Изредка вставляет словечко Наталья Филатова.
А вот четвертый участник квартета…
А.К.: С очень сложной фамилией.
Г.М.: Как Вас зовут-то?
П. Студенников (П.С.): Павел Студенников.
Г.М.: Вот. Павел Студенников у нас что-то молчит и молчит. Расскажите что-нибудь интересное.
П.С.: Я бы хотел сказать про одну легенду, связанную с нашим названием.
Г.М.: Это как раз я хотел спросить!
П.С.: Название «Сиринкс» идет из Древней Греции…
А.К.: На концертах часто приходится эту историю рассказывать…
Н.Ф.: Была такая легенда о том, что бог Пан влюбился в нимфу Сирингу.
И когда она его увидела, она испугалась, потому что он был страшный и уродливый,
и бросилась бежать. И чувствуя, что она не успевает убежать от него,
она обратилась к богам с просьбой, чтобы ее превратили в тростник.
Бог Пан срезал этот тростник, сделал из него флейту и отсюда пошла эта легенда…
Г.М.: Романтическая история! Замечательно. И кто это название придумал?
А.К.: Есть еще у французского композитора Дебюсси такое произведение «Сиринкс»,
которое написано для одной флейты. В общем-то, если ансамбль флейт не назвать
«Сиринкс», это было бы странно…
С.Г.: Это, конечно, стечение обстоятельств.
Просто название как-то удачно возникло и все.
Г.М.: Вот, Наташа сказала, что она впервые поехала с квартетом в Кисловодск.
А вообще вы много ездите по другим городам?
Н.Ф.: Мы были в Кисловодске, Пятигорске, Ессентуках…
С.Г.: Это были три концерта. Поездок у нас бывает много.
С Антоном Владимировичем мы ездили в Брянск, где выступали в лютеранской церкви.
Там нас очень тепло принимали. Была поездка в Архангельск – это пока что
самая северная точка наших гастролей, в Санкт-Петербург и другие города…
А.К.: На самом деле поездок в целом мало, потому что принимающая сторона
это очень сложный вопрос. Филармонии у нас не в лучшем виде.
Там работают люди, которые не всегда являются лучшими представителями профессии.
И вообще понятие «импрессарио» в классической музыке, я считаю, у нас в стране практически не существует.
Г.М.: То есть вы сами занимаетесь устройством себе разных мест для выступлений?
А.К.: Да. Дело в том, что музыкант не должен делать некоторых вещей
в концертной деятельности. Он должен репетировать, добывать ноты, придумывать аранжировки,
заниматься репертуаром…
С.Г.: В общем, заниматься творческой деятельностью…
А.К.: Но – отправлять факсы, составлять сметы расходов на поездку,
получать отказы должен не музыкант, а его представитель, потому что, во-первых, это время,
во-вторых, это отвлекает, а в-третьих, это все-таки шоу-бизнес. Есть некоторые условности:
получать отказы или договариваться, общаться с людьми другого круга должен представитель коллектива…
Г.М.: У вас его нет?
А.К.: Нет. Но, я думаю, постепенно он у нас проявляется.
Я не буду называть его фамилию…
Г.М.: Постепенно проявляется – это сильно сказано.
Ну что ж, хорошо. Будем надеяться, что такой человек постепенно проявиться окончательно,
и я смогу вас с этим поздравить.
Теперь, как я и обещал, мы возвращаемся к кошачьей сюите.
Что это вообще за пьеса? Я впервые в жизни вижу цикл, посвященный кошкам в классической музыке…
С.Г.: На самом деле это действительно уникальный пример.
Но здесь стоит отметить, что французы вообще любят изображать животных в музыке.
Стоит вспомнить хотя бы Карнавал животных Сен-Санса…
Но произведение Марка Бертомьё очень любопытно еще и тем, что в нем впервые в истории
развития жанра квартета флейт употребляется разновидность флейты – альтовая флейта.
Паша как раз может рассказать об некоторых ее особенностях и отличиях от обычной флейты.
П.С.: У альтовой флейты очень мягкий и более нежный тембр, чем у обычной флейты,
и он низкий по регистру. Альтовая флейта немного больше обычной флейты…
Г.М.: Кстати, Антон, на каких флейтах вы собственно играете,
то есть я имею в виду регистр. Они же все разные?
А.К.: Нет. Мы играем на одинаковых флейтах.
Иногда добавляются альтовая и еще есть такая флейта-пикколо.
Мы играем на тех инструментах, которые обычно используются в симфоническом оркестре. Flute principale…
С.Г.: Flauto traverso…
П.С.: Большая флейта…
Г.М.: И, надо заметить, что эта металлическая поперечная флейта…
А.К.: Да, и притом она делается из разных металлов.
У нас в основном серебряные флейты, хотя бывают и золотые.
От металла зависит звук. Вообще приятно брать огромный инструмент
из серебра, прикасаться к нему губами и пальцами, вдыхать в него…
Мало того, что сам инструмент звучит по-другому, ты в него начинаешь в другой манере вдыхать.
Это очень важно.
Г.М.: Я знаю, что после того, как произошла та революция,
которую совершил мастер Бём, который, как я понимаю, и придумал металлические флейты…
С.Г.: Он придумал систему клапанов…
Н.Ф.: Флейты были тогда еще деревянными, а клапаны железными…
С.Г.: Да, материал появился несколько позже…
Г.М.: Но в том же XIX веке. Я просто хотел заметить, что в том же веке
играли на инструментах из слоновой кости и даже из стекла.
Н.Ф.: Были и хрустальные флейты.
П.С.: Но большей частью были распространены флейты из дерева.
С.Г.: Кстати, для изготовления флейт использовались разные породы дерева.
Чем более благородное было дерево, тем более благородным был звук.
Н.Ф.: Основным материалом был, конечно, эбен и самшит.
Г.М.: Теперь мы о флейтах заговорились и опять все от кошек уходим.
Давайте послушаем месье Бертомьё, тем более, что тут идет пьеса Сиамские кошки.
Я этих животных очень люблю, потому что в детстве, у меня был сиамский кот.
А.К.: А ты потом скажи, похоже мы сыграли на сиамскую кошку или у тебя другие впечатления.
Г.М.: Сейчас разберемся.
Г.М.: Что ж, похоже, похоже, надо сказать! Эти белошерстные,
голубоглазые создания… В этом явно что-то есть. И вы сыграли похоже, и композитор написал похоже.
А.К.: Как у нас принято говорить: автор не подкачал.
Г.М.: Есть еще одна пьеса из этого цикла, как я понимаю?
А.К.: Да. Она называется Lynx. Долго мы искали это слово в словарях, но не нашли.
И в принципе это вопрос к кошководам: что это за порода такая?
Хотя, может быть, что это вообще не кошка. Дело в том, что в этом цикле есть еще одна часть,
посвященная пуме. Значит, Lynx, это, может быть и не кошка…
Г.М.: Может быть, рысь или что-нибудь в этом духе…
А.К.: Это тебе так кажется. Но мы исходим из музыкального образа,
и нам кажется, что это те кошки, которым не очень хорошо: дворовые, больные…
Г.М.: Несчастные – одним словом.
А.К.: Да. Музыка за них говорит об этом.
Г.М.: Сейчас услышите.
Г.М.: Я напомню, что автор этой кошачьей сюиты французский композитор Бертомьё.
А вот совершенно удивительная вещь: ребята написали мне список названий произведений и,
соответственно, композиторов, которых они сегодня собирались исполнять.
И вот тут я вижу композитора с совершенно не французской фамилией – Рейха. Это кто такой?
С.Г.: Рейха, на самом деле, чех. Он родился в Чехии,
но так сложилась его жизнь, что большую ее часть он прожил во Франции, в Париже.
Он был знаменитым педагогом, и у него учились Лист, Берлиоз, Франк и многие другие…
Г.М.: Ничего себе!
С.Г.: Французы считают его французским композитором. И еще.
Рейха известен музыкантам тем, что в молодости он играл на флейте
и был другом Бетховена, который играл вместе с ним в Боннском оркестре на альте.
Г.М.: Хороший оркестр, наверное, был! Так, что будем слушать из произведений господина Рейхи.
С.Г.: Мы подобрали для сегодняшней передачи Рондо из квартета соч. 12 для четырех флейт...
Г.М.: Которое мы, вместе с ансамблем флейт «Сиринкс» предлагаем вашему вниманию.
Г.М.: Ну что ж, ребята, а теперь объясните-ка нашим слушателям, где вас можно услышать.
П.С.: В основном, в консерватории.
Г.М.: Это понятно. А, кроме того?
А.К.: У нас часто бывают концерты в таких маленьких милых концертных залах, музеях…
С.Г.: В культурных центрах, школах…
П.С.: Смотрите наши афишы.
Г.М.: А какой-нибудь интернет-адрес у вас есть? Связаться с вами можно?
С.Г.: У нас есть целый сайт, который существует уже три года – www.syrinx.ruz.net.
А.К.: Сайт насыщен очень интересной и правдивой информацией…
С.Г.: В том числе не только про участников и концерты, которые мы проводим,
но и про репертуар и композиторов, музыку которых мы играем…
А.К.: А также личные пристрастия и противоречия…
С.Г.: Там можно узнать про участников ансамбля очень много нового и интересного.
Г.М.: Отлично. Большое спасибо вам всем за то, что пришли сегодня к нам в эфир.
Хочу заметить, что кроме первой пьесы Буамортье, с которой мы начали нашу передачу,
и последней вещи, которая сейчас прозвучит, все остальное было сыграно участниками
квартета флейт «Сиринкс» вживую, в нашей студии.
Так что, я считаю, что мы все присутствовали просто на настоящем концерте.
Надеюсь, что мы с вами в этой студии еще пообщаемся. Приходите, двери у нас всегда открыты.
Удачи вам в ваших музыкальных начинаниях и в личной жизни тоже.
А.К.: Спасибо вашей радиостанции.
С.Г.: Спасибо.
Г.М.: И, напоследок, еще одна пьеса Буамортье.
А мы с вами прощаемся.
Это была программа «Парижский кораблик» и ее ведущий Георгий Масишвили,
а также звукорежиссер Елена Горшкова. До свидания.